Непонятное слово? - Вам сюда!
По книге Дональда Спото
53 фильма мастера
Что же это такое?
Эпизодические роли Хича
Где истоки таланта великого режиссера?
Квест по мотивам фильмов Хичкока
Телешоу Альфреда Хичкока
Фотогаллерея
Скачать!
Иностранные сайты о Альфреде Хичкоке
Статьи о Хичкоке в прессе
hitch@narod.ru
Предыдущая Следующая

По этому же принципу не фиксируются мизансцены, за исключением самых важных, помогающих актеру или необходимых автору. Конечно, такую свободу можно давать без риска только актеру, верно и до конца воспитанному в этой технике, иначе могут происходить весьма конфузные сюрпризы. И у нас такие сюрпризы бывают, как, например, было с этой злосчастной щеткой, забытой невнимательным реквизитором на сцене. Представьте себе: в таком трепетном моменте последнего объяснения с Торвальдом, Нора, сама не замечая, берет в руки эту нелепую и совсем некстати подвернувшуюся щетку и ведет сцену, теребя этот неподходящий предмет. Критик не преминул отнести этот случай к "заумным выдумкам" режиссера, а режиссер в это время сидел и ругал про себя неряху-реквизитора.

К вопросу о национальном театре я подхожу с большой осторожностью. Сначала, мне кажется, надо пробудить и развить актерское существо этих людей, а потом уже и пускаться в поиски стиля.

Однако, если подумать, что это такое: стиль такого-то театра? Может быть просто его душевная техника, да его малая и большая многогранность. Понятное дело, что финские пьесы финский театр должен играть по-фински, а не по-русски. Если он будет их играть не по-фински, и не согласно с автором, то это совсем не будет финский стиль, а просто безграмотный спектакль. Только так же, если испанскую вещь финский театр будет играть со своей скандинавской сдержанностью, то это будет, может быть, и занятно, но совсем не художественно. Лучше бы и не брался. У каждого спектакля должен быть свой стиль. Театр это ведь не кулинария: судак по-польски, щука по-еврейски... Гюго по-фински, "Гроза" по-итальянски...

В заключение приведем еще одну запись из архива Н.В. Демидова:

"Бальзак по двенадцать раз переписывал свои произведения. Леонардо да Винчи семнадцать лет писал Джиоконду.

По тем или иным причинам и условиям, человек большей частью, рано или поздно устает бороться и сдает свои первоначальные позиции. А результат: недоделка, нечто среднее и даром потраченная жизнь.

Только единицы до конца дней своих не теряют из вида первоначального, блеснувшего в далекой тьме идеала, видят его все более совершенным и все более высоким - но из великих художников нет ни одного, кто не был бы такой единицей.

Это качество - стойкость и настойчивость в достижении идеала - первое, какое надо было бы воспитывать в учениках всех наших школ искусства. Ведь все талантливые, многообещающие неудачники. Все "несостоявшиеся гении" именно на этом и срезаются: все есть, нет только этой стойкости, упорства, непреклонности.

Второе необходимое качество: ясное видение своего идеала. Это он заставляет по 12-ти раз переписывать свое произведение, и по десяткам лет сидеть над одной картиной".


Предыдущая Следующая










Hosted by uCoz