Двор обширен и ухожен. На заднем
плане вздымается древний амбар, превращенный в зернохранилище. Напротив старого
дома сравнительно недавно построенный «Исключение», с застекленной верандой
и фруктовым садом позади. В сыроварне возится старая фру
Берглюнд. Это ширококостная, приземистая женщина в просторном полосатом
переднике, волосы повязаны тряпицей. Лицо сморщенное, беззубый рот.
Сыроварня представляет собой просторное помещение, но только с одним окном,
стены, пол и потолок выкрашены белой краской. Вдоль стен — широкие полки с
сырами разных видов. В углу блестит ручной сепаратор. Фру Берглюнд колдует
с литровым мерным черпаком на длинной ручке и крюком на конце. — Мы сегодня забиваем двух телят,
поэтому, Май, можешь передать фру Бергман, что будет телятина. И телячья
печенка. Пастор обожает телячью печенку. Он ведь приехал сегодня? Наш парнишка
сказал. Он был на станции, и Эрикссон сообщил ему, что пастор приехал сегодня
трехчасовым из Стокгольма. Угостить молодого Бергмана медовой
карамелью? Фру Берглюнд, раскачиваясь на
распухших ногах, идет к голубому шкафчику, расписанному цветами и различными
фигурами, открывает дверцу и достает фарфоровую миску с пузатыми желтыми
карамельками, похожими на подушечками. «Можно взять две», говорит старуха,
обдавая Пу своим дыханием. Пу, надо сказать, никогда в жизни не видел такой
уродины, даже тетя Эмма не идет ни в какое сравнение с этим жутким безобразием.
«Поблагодари как следует», напоминает Май. «Чего? — говорит Пу и тут же,
опомнившись, произносит с легким поклоном: Большое спасибо». Он отламывает
две карамельки и запихивает их в рот, щеки сразу раздуваются. «Вкусно, правда? —
прищуривается фру Берглюнд. Глаза ее почти совсем исчезли за морщинами и
коричневыми шишками. — Как насчет чашечки кофе, Май? Я сварила кофе для
забойщиков». «Нет, спасибо, нам надо немедленно возвращаться, говорит
Май приседая. — Но все равно спасибо». «Ты 278 доволен, что отец приехал в
отпуск?» — спрашивает фру Берглюнд, кладя руку на голову Пу. Пу кивает. «Мы
завтра поедем в Гронес, папа будет читать там проповедь». «Слыхала,
отвечает старуха, откидывая крышку бидона. — До смерти жалко, что я не могу быть
на мессе в Гронесе, больно уж далеко. А «форд» наших ребят в Борленге, в
ремонте». Фру Берглюнд провожает их до крыльца, но потом уходит на кухню —
проверить пузатый кофейник. «Не забудь передать фру Бергман насчет
телятины», напоминает она, улыбаясь беззубым ртом. «Не забуду. Спокойной ночи,
фру Берглюнд». «Спокойной ночи, Май, спокойной ночи, маленький Пу». На скотном дворе идет забой
телят. Первый уже лежит на помосте со вспоротой глоткой, кровь толчками стекает
в жестяную посудину. Старик Берглюнд, держа посудину, взбивает кровь. Два
крестьянина помоложе накинули петлю на шею второго теленка. К петле привязывают
веревку, и животное выводят на площадку. Один из крестьян прячет за спиной
кувалду. Вокруг места казни робко мнутся трое младших Берглюндов. Молодая
фру Берглюнд помогает свекру справиться с только что забитым теленком. |