— Это потому, что Пу все время
ковыряет в носу пальцем, поясняет Даг, присутствующий при унизительном
одевании. — Ежели чего найдешь, поделимся, ладно? — И Даг с грохотом
скатывается с лестницы. Пу садится на кровать, на него наваливается свинцовая
сонливость. Май выходит из гардеробной. «Что случилось?» — спрашивает она
участливо. «Меня тошнит», бормочет Пу. «Поешь, и сразу станет лучше.
Пошли, Пу!» Кишки ворочаются и дрожат,
твердая какашка давит на задний проход, просясь наружу. «Мне надо по-большому,
несчастным голосом говорит Пу, очень надо». «Сходишь после завтрака»,
постановляет Май. «Нет, мне надо сейчас», шепчет он, чуть не плача. «Тогда
поскорее беги в уборную!» «Мне надо сейчас!, повторяет Пу. «Бери ведро»,
говорит Май, подталкивая ногой эмалированное ведро, наполовину заполненное
грязной водой после умывания. Она помогает Пу с помочами и стаскивает с него
шорты и трусы. Еще минута, и было бы поздно. «Живот болит, чертовски
болит», жалуется Пу. Май садится на край кровати и берет его руку. «Через
несколько минут пройдет», утешает она. С лестницы кричит Мэрта: «Пу там?
Пора завтракать. Пу там? Эй! Май!» — «У Пу болит живот», передает Мэрта матери.
Обе стоят на лестнице. «Сильно болит?» — спрашивает мать. «Ничего страшного, мы
уже почти закончили», успокаивает Май. В столовой разговоры и возня, звон посуды
и столовых приборов. «Ну, значит, скоро придете», говорит мать спускаясь. 306 Лоб у Пу в испарине, сквозь загар
проступила бледность. Глаза совсем ввалились, губы пересохли. Май гладит его по
лбу. «Во всяком случае, температуры у тебя нет, значит, ничего серьезного,
правда? Фу, какая вонища, может, ты чего не то съел?» Пу мотает головой, и еще
одна волна спазмов сотрясает его тело. «Черт, дьявол, дерьмо, выдавливает
он сгибаясь. — Черт. Дьявол. Дьявольщина.» «Тебя что-то заботит?»
спрашивает Май. «Чего?» — разевает рот Пу. На секунду спазмы
отпускают. «Ты чем-то расстроен?» — «Не-е». — «Чего-нибудь боишься?»
«Не-е». Приступ прошел, щеки Пу приняли
свой обычный цвет, дыхание восстановилось. «Мне надо подтереться». «Можно
вырвать лист из альбома для рисования, предлагает Май. — Хотя бумага слишком
плотная, пожалуй. Возьмем вот эту красную шелковку». «Нет, черт побери, говорит
Пу, это же шелковка Дагге, он обычно заворачивает в нее свои самолеты, если мы
ее возьмем, он меня пришьет». «Я знаю, решительно говорит Май, возьмем фланельку
для умывания, ничего не поделаешь. Я постираю ее потом. Поднимай попу, Пу.
Вот так, теперь славно, да?» За завтраком мизансцена
приблизительно та же, что и за обедом. Единственное различие — более строгие
костюмы, ведь сегодня воскресенье, воскресенье двадцать девятого июля и,
как уже говорилось, Преображение Господне. Обеденный стол накрыт не белой
скатертью, а желтой узорчатой клеенкой. С люстры свисает медный ковш с
полевыми цветами. |