Петр посмотрел на каждого из
своих друзей и назвал их по именам. Их было одиннадцать, поскольку Иуда
повесился. Тот, что был самым преданным и мстил, ибо считал себя обманутым.
Помните, что сказал Учитель, когда позвал нас: «Идите за Мною, и Я сделаю
вас ловцами человеков»? Когда Петр закончил свою речь, все, собравшиеся в темной
комнате, почувствовали большое облегчение. Зажгли лампы, разлили вино
и определили, кто в какую сторону пойдет, дабы исполнить свою миссию. Назавтра
рано утром они отправились в путь. И вот оно — чудо: за два года христианство
распространилось по всему Средиземноморью и в большой части Франции. Мил- 427 лионы и миллионы людей крестились
и готовились выдержать пытки и преследования. — Да. — Вот так. Так выглядит чудо. И
на этом я заканчиваю. Позорные
деяния, совершающиеся во имя любви, — дело рук человека, сокрушительное
доказательство того, что мы свободны совершать всевозможные
преступления. — Да. — Понимаешь? — Понимаю. — Причастие — это подтверждение,
которое должно напоминать тебе о твоей причастности к чуду. — Следующей осенью я поступаю в
медицинское училище. — Вот как? Это решено? — Да, решено. Мама хочет, чтобы я
получила хорошую профессию и могла бы стоять на собственных ногах и быть
независимой, как она выражается. Хотя, по ее мнению, затея насчет
сестры милосердия не слишком удачна. — Но это уже решено. — Если я что-то решила, то будет
так, как я хочу. О чем вы думаете, дядя Якоб? — О чем думаю! Ну, не всегда надо
говорить «я люблю тебя». Но можно совершать деяния любви. — Именно так я представляю себе
свою жизнь. После получения диплома сестры милосердия я собираюсь стать
миссионером и поехать в Азию. Я уже говорила с Русой Андре, и она записала
меня, но одновременно сказала, что я имею право передумать, поскольку я еще
несовершеннолетняя. — Но об этом твоя мать не
знает. — Нет, я не говорила с
мамой. В мае река Фюрисон превращается в
стремнину, водопад, — вздымаясь, она бросается на камни набережной. Бурлит
черно-бурая вода, глухо, порой угрожающе. Под Железным мостом стремнина
нетерпеливо клокочет, кипит и грохочет, от нее исходит едкий запах и ледяной
холод. Они стоят на некотором расстоянии
друг от друга, положив руки на парапет моста, и глядят вниз, на постоянно
меняющуюся, кипящую воду. Еще не стемнело, но фонарщики уже принялись за
дело. Анна, сняв свою элегантную шляпку, держит ее в руке. Вдруг она
отпускает ее, и шляпка с булавкой, цветочными украшениями и шелковой лентой
летит вниз, в 428 буйный поток. Подхваченная
буруном, она, кружась, исчезает под мостом. — Уронила шляпу? |