— Нет, она улетела. Анна, перебежав на
противоположную сторону, со смехом наблюдает, как забавно уносится вдаль ее
головной убор. Якоб подошел поближе, он с удивлением, смешанным с уважением,
смотрит на свою ученицу. — Анна, ты выбросила шляпу? — Ну да. Ведь вам она не
понравилась. И, повернувшись к нему, она
обвивает руками его шею и лбом утыкается в его грудь, в грубую ткань летнего
пальто и в жесткие пуговицы. Он делает движение, чтобы отодвинуться, но она не
отпускает его — нет, погодите, это скоро пройдет, молчите, нет, подождите,
ничего страшного. Они замерли, Якоб бережно
обнимает ее, она еще крепче вжимается лбом ему в грудь — нет, не надо, так
хорошо. Помолчим. — Ты не можешь запретить мне
говорить, Анна. — Но я не хочу разговаривать. — А я хочу. — И что вы хотите сказать? — Да вот собирался сообщить, что
на Фюрисоне семь мостов: Исландский, Вестготский, Новый, Домский, Железный,
Хагалюндский, Лютагенский. Семь мостов. — Семь, как смертных грехов. — Можешь перечислить? — Равнодушие, Гнев, Пьянство,
Зависть, Похоть, Жадность, Гордыня. Получилось семь? — Семь. Идем, Анна, а то
замерзнем. У берегового устоя они
останавливаются и прислушиваются. Сквозь рокот воды доносится ясный звон
колокола Гуниллы. — Колокол Гуниллы пробил девять.
Твой папа уже недоумевает, куда ты подевалась. — Мама уже сердится. Вскоре они стоят на углу
Дроттнинггатан и Трэдгордсгатан. — Дальше я не пойду. Попрощаемся
здесь. — Спасибо. Спокойной ночи. Тем не менее они не двигаются с
места, он по-прежнему держит ее руку в своей. 429 — Анна, если ты не захочешь идти
к причастию, позвони мне завтра в восемь утра. Я буду у себя в кабинете. И ты
скажешь, придешь или нет. — Я позвоню. Самое ужасное — это
мама и наши гости. И мое красивое конфирмационное платье. Вы ведь не видели
моего красивого платья, дядя Якоб. — Будь серьезной, Анна! — Я серьезная, скоро всерьез
зареву. — Тогда иди к себе в комнату,
запри дверь и поплачь. А поплакав, прими решение. — Неужели вот так просто? — Конечно. Так просто. Коснувшись ее щеки, он быстрым
шагом направляется в сторону Слоттсбаккен и «Каролины Редививы»*. Анна тоже не стоит на месте. Она спешит домой. Форё, 8 июня 1994 г. *
Название университетской библиотеки Уппсалы. СОДЕРЖАНИЕ
ЛАТЕРНА МАГИКА. .........................
5 ДЕТИ ВОСКРЕСЕНЬЯ ..................... 253 ИСПОВЕДАЛЬНЫЕ БЕСЕДЫ ............... 338 Ингмар Бергман ИСПОВЕДАЛЬНЫЕ БЕСЕДЫ Редактор В.А. Широков Дизайн С.Е. Шановича Перевод со шведского А.А. Афиногеновой ЛР
№ 020022 от 2 июня 1997 г. Редакционно-издательский комплекс
«Культура» 121835, Москва, ул. Арбат, д. 35 Издано при участии издательства «Книгописная палата» ЛР
00485 от 29.11.99 Подписано в печать 09.03. 2000. Формат 84x108/32. Усл.
печ. л. 27,0. Тираж 2000 экз. Отпечатано с готовых диапозитивов в
ООО ПФ «Полиграфист», 160001, г. Вологда, ул. Челюскинцев, 3. Тел.: (8172) 72-55-31, 72-61-75, факс
72-60-72 Заказ № 2043 ISBN 5-8334-0073-2 Сканирование: Янко Слава (библиотека Fort/Da) slavaaa@online.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru/ || зеркало: http://members.fortunecity.com/slavaaa/ya.html
update 07.09.02 |